Ingrid - Tu es foutu
Tu m’as promis,
et je t’ai cru
Tu m'as promis
le soleil en hiver et un arc en ciel,
tu m'as promis
le sable dore, j'ai reçu une carte postale,
tu m'as promis
le ciel et la terre et une vie d'amour,
tu m'as promis
ton cœur, ton sourire,
mais j'ai eu des grimaces.
Tu m'as promis,
et je t'ai cru.
Tu m'as promis
le cheval ailé que j'ai jamais eu,
tu m'as promis
le fil d'Ariane, mais tu l'as coupé,
tu m'as promis
les notes de Mozart, pas des plats cassés
tu m'as promis
d'être ta reine,
j'ai eu pour sceptre un balai.
Tu m'as promis,
et je t'ai cru
tu es foutu-tu-tu-tu-tu-tu...
tu es foutu-tu-tu-tu-tu-tu...
Je ne sais pas ce qui se passe,
mais je sais pourquoi
on m'appelle
"mademoiselle pas de chance".
Tu m'as promis!
tu m'as promis!
tu m'as promis!
Tu es foutu-tu-tu-tu-tu-tu...
tu es foutu-tu-tu-tu-tu-tu...
Tu m'as promis!
Tu es foutu!
Tu m'as promis!
Tu es foutu!
|
Me lo prometiste,
y te creí
Me prometiste
el sol en invierno y un arco iris,
me prometiste
la arena dorada, y una postal,
me prometiste
el cielo y la tierra y una vida llena de amor,
me prometiste
tu corazón, tu sonrisa,
pero lo que tengo sólo son gestos.
Me lo prometiste,
y te creí
Me prometiste
el caballo alado que nunca tuve,
me prometiste
el hilo de Ariane, pero lo cortaste,
me prometiste
las notas de Mozart, no platos rotos
me prometiste
que sería tu reina,
y he tenido por cetro una escoba.
Me lo prometiste,
y te creí
estás perdido-do-do-do-do-do...
estás perdido-do-do-do-do-do...
No sé lo que pasa
pero sé porqué
me llaman
"señorita sin suerte".
¡Me lo prometiste!
¡Me lo prometiste!
¡Me lo prometiste!
Estás perdido-do-do-do-do-do...
estás perdido-do-do-do-do-do...
¡Me lo prometiste!
¡Estás perdido!
¡Me lo prometiste!
¡Estás perdido! |